viernes, 6 de junio de 2008

¿Cuándo aprendimos a hablar tan bien en inglés?



Estuve dudando largo tiempo antes de decidirme a subir estas fotos. No me gusta herir susceptibilidades y pido desde ya mis disculpas a quienes no hablen inglés, ya que me es imposible "re-traducir" estas barbaridades que recogí en el último verano en la Patagonia.






Hago público reconocimiento de mi absoluta falta de nobleza o esnobismo, que es lo mismo. (¡MNB podría darnos más pistas!).

Hecha esta aclaración procedo a comentar mi lectura de un diario chileno que con mucho cariño un amigo ha traído. (No se imaginan lo que se aprecian esos detalles, no es lo mismo leer la versión digital).

Hojeando con entusiasmo hasta llegar al suplemento de reportajes que me interesa, me encuentro con vocablos como: "making off", "like minded countries" y "nimby". Con respecto a éste último tengo mis dudas, si se refiere a "not in by backyard", debió ser "ninby", pero insisto, me declaro ignorante y me pregunto cómo harán los autores de los letreros fotografiados para entender de qué les hablan los articulistas de un diario. Quién sabe, quizás toman la sabia actitud de simplemente no informarse, total, si no van a entender....

27 comentarios:

paola dijo...

querida pamela
no pidas disculpas. creo que hay que tener mucho humor!!! conoces el "proyecto Cartele"? es una publicación que hicieron argentinos, con fotos de carteles en diferentes lugares de sudamérica... con frases en castellano o en inglés, o señalética... geniales. me encanta este post.... ahora, a lo que te refieres.... has escuchado a las señoritas en los vuelos nacionales??? uf...
besos
besos

Anónimo dijo...

pamela, si ya en español encontramos barbaridades todos los días, en inglés imagínate

Visnja Roje dijo...

Pame ,nosotros mismas tenemos el vocabularo como las pelotas
no se en este momento , a AMIGUIS, PORFIS, OK,Y ASI , una serie de palabras, y expresiones como de "todo mi gusto", of course y nosotros las usamos y no sabemos muchas veces en que contexto se deben usar.
Pame, cuandome compramos nuestra parcela me acordé de ti, tu la copraste en olmué ?, bueno estamos en el sector, la nuestra esta en San Felipe, pero la tuya tiene casa', La nuestra no , y no sabemos cuando lo haremos ,bueno me imagino cunando haya dinero.

un beso brujlda (con cariño)


VISNJA

Alyxandria Faderland dijo...

Que bestialite!!!! creo que mi gata escribe mejor

Caminar sin gluten dijo...

¡Hola Pamela!, no tienes porque pedir disculpas, ya que carteles de este tipo los hay en todas partes y en todos los idiomas, y en Internet se pueden encontrar muchos y muy curiosos.

Besotes, y esperamos que disfrutes.

Ana y Víctor.

gloria dijo...

QUE BARRRRRBARIDADDDDD!!!

OPINO IGUAL QUE AMOR.

Angélica dijo...

Chuta, es una vergüenza no? Yo intento estar bien segura antes de escribir, de lo contrario consulto y pregunto, pero esto? me hizo reír. Igual no sé mucho inglés.

Cariños para ti Pame.

arcgabriel dijo...

Esta bien, ya estoy aprendiendo a vivir sin tu presencia, pero igual me paro por acà y te dejo un beso a tì, a tus preciosas hijas y hasta al tu perro.

SALUDOS.

Gonzalo Villar Bordones dijo...

si pos, estuve 40 años buscando los acentos al inglés.

Matvi. dijo...

¡Bravo, Pamela! Siempre he pensado como tú.
Nadie tiene la obligación de saber inglés, pero sí de asesorarse cuando corresponda.
¿Has visto las traducciones de las cartas en los restaurantes? ¡Horribles! Y restaurantes finos...

Recursos para tu blog - Ferip - dijo...

Mamita....!
Ya viajas????
Un beso!

MNB dijo...

Pamela:
Genial tu artículo. Yo tengo la manía de ver faltas en todo lo que oigo y leo. Es deformación profesional, dicen.

Lo que más me ha hecho reír fue un letrero en una Estación de Ferrocarriles del Estado.

Y decía... "LOS PASAJEROS QUE LLEGAN TARDE, LOS TRENES SE VAN NO MÁS."

Besos.

Anónimo dijo...

Pamela, esde público conocimiento que el léxico soez ha ganado la popularidad, y que a nadie le importa" un caray", lo que se dice, y como se dice. En Buenos Aires es lo mismo, los carteles también , la televisión se suma, los ptrogramas de bailes lo mismo, ciertas publicaciones nihablar, esto es mundal. El ser humano es creativo, y como llegó alo máximo tiene que ascender descendiendo para llegar s ser diferente y lo sumum de lo sumum.Yo lo tomo con humor, aunque mis escritos o vocabulario lo cuido bstante, pero tengo que ir puliendo porque me miran de costado...
Le felicito por la publicaci+on de tal nota.
Es un erdad y tal no se la puede eludir ni tapar, es así como se vive y es una nueva modalidad.
Le felicito por su blog, entro varias vces, pero no dejo siempre comentrios, hoy me tome ma´s tiempo y lo estoy dejando.
simism invito a usted a mis blogs, caminoa al horizonte dónde publique mi galería dearte, algunos demis trbajos,
y en pan con susurros publique varos temas que dejan algo.
Le sludo y le agradezco su visita.
María del Carmen

Anónimo dijo...

Pamela, esde público conocimiento que el léxico soez ha ganado la popularidad, y que a nadie le importa" un caray", lo que se dice, y como se dice. En Buenos Aires es lo mismo, los carteles también , la televisión se suma, los ptrogramas de bailes lo mismo, ciertas publicaciones nihablar, esto es mundal. El ser humano es creativo, y como llegó alo máximo tiene que ascender descendiendo para llegar s ser diferente y lo sumum de lo sumum.Yo lo tomo con humor, aunque mis escritos o vocabulario lo cuido bstante, pero tengo que ir puliendo porque me miran de costado...
Le felicito por la publicaci+on de tal nota.
Es un erdad y tal no se la puede eludir ni tapar, es así como se vive y es una nueva modalidad.
Le felicito por su blog, entro varias vces, pero no dejo siempre comentrios, hoy me tome ma´s tiempo y lo estoy dejando.
simism invito a usted a mis blogs, caminoa al horizonte dónde publique mi galería dearte, algunos demis trbajos,
y en pan con susurros publique varos temas que dejan algo.
Le sludo y le agradezco su visita.
María del Carmen

El Guanaco Volador dijo...

Excelente reflexión

Cuatro besos y dos abrazos

Visnja Roje dijo...

PAMELA PAMELITA .BUENO NO SÉ PORQUE
NO ME ESCRIBES , PERO ME DÁ LA IMPRESION DE QUE ES POR DIRECCION, PORQUEYO ESCRIBÍ A ESTA Y NO ME DABA. VOY A BUSCARLA OK
PUES TE QUIERO MOSTRAR LA PARCELA
QUE COMPRÉ,

UN BESO

visnja

La Turca y sus viajes dijo...

Hola!!!!!!!

¿Cómo estas después de tanto tiempo?????

Soy una persona común y no se ingles, jijiji, pero sabes una cosa he visto cada barbaridad en español, que no me asombra nada y eso que no soy de las mas duchas escribiendo.

Un besote y abrazo de oso.

esteban lob dijo...

Hola Pamela:

Hay cosas peores.
En marzo, cuando estuve en tu querida y encantadora Patagonia, me impactó que en las Torres del Paine le cobrasen casi el doble para entrar a los extranjeros con respecto a los chilenos y que, sin embargo, pese a la gran cantidad de personas de habla inglesa, todos los letreros e indicaciones estaban exclusivamente en castellano.

Abrazos.

galatea dijo...

jajaja... pero hay cosas peores, y uno tiene la mala costumbre de pedir perdón, será por "vergüenza ajena"...
Aparte, "que el mensaje (mi mensaje) le llegue a quien corresponda..." pero quien nace chicharra muere cantando. El blog me sirve para cambiar de aire en medio de un entorno contaminado de corrupción, mentiras, neurosis y delincuencia colectiva. También tengo mis neurosis y las trato de mitigar con este mundo blogero, que hasta ahora me ha resultado amigable y honesto (será que uno elige al amigo/a?...)
Cariños y confianza.

Pipa Hidraulica dijo...

Hijo, no te olvides los preservatives

L Mery dijo...

Pame esta muy divertida esta nota. yo tengo harta historia con la confusion de lenguaje (supongo que tu imaginas x mi entorno)... pero no para ponerlo aca, jaja. Abrazote!!!! L.

difusa dijo...

Ola!
E pazado por cazualidá i meh enkanto tu pozt! No tiene nada de snov!
Zaludoz!

Angélica dijo...

Jajaja, Pame, me hizo reír el letreto que leyó MNB.

Pasé a dejarte mis cariños y mis saludos.

Clarice Baricco dijo...

Yo deseo expresarme correctamente con el español y aùn me falta mucho. No hablo el inglès.


Besos

Lena dijo...

Me dio risa y recorde una noticia que acabo de leer en un periodico Sueco. Una mujer se hizo un tatuaje con un escrito en ingles pero la persona que le hizo el tatuaje no supo escribir bien lo q debia decir... Eso me ensenia que siempre hay que consultar antes , porque esos carteles se pueden cambiar...te imaginas el tatuaje mal escrito!!!
Un saludo,

Sole Vargas dijo...

Pamela, buen texto y muy buena la reflexión; creo que eso nos pasa a los latinoamericanos por "agrandados" y carentes de identidad propia...

Saludosss desde c/Huamaxuco s/n

L G O dijo...

donde esta mi fiel y querida tera que no hace mucho no postea nada¿?

se la extraña